Примечание: Этот раздел находится в разработке
Интернационализация (I18N) является частью процесса разработки приложения, которое может быть адаптировано для нескольких языков без изменения программной логики. Это особенно важно для веб-приложений, так как потенциальные пользователи могут приходить из разных стран.
Yii располагает несколькими средствами, призванными помочь с интернационализацией веб-приложения: переводом сообщений, форматированием чисел и дат.
В Yii приложении определены два языка: исходный язык и язык перевода.
На "исходном языке" написаны сообщения в коде приложения. Если мы определяем исходным языком английский, то в коде можно использовать конструкцию:
echo \Yii::t('app', 'I am a message!');
Язык перевода определяет, в каком виде будет отображаться текущая страница, т.е. на какой язык будут переведены оригинальные сообщения. Этот параметр определяется в конфигурации приложения:
return [
'id' => 'applicationID',
'basePath' => dirname(__DIR__),
// ...
'language' => 'ru-RU', // <- здесь!
// ...
]
Подсказка: значение по умолчанию для исходного языка — английский.
Вы можете установить значение текущего языка в самом приложении в соответствии с языком, который выбрал пользователь. Это необходимо сделать до того, как будет сгенерирован какой-либо вывод, чтобы не возникло проблем с его корректностью. Используйте простое переопределение свойства на нужное значение:
\Yii::$app->language = 'ru-RU';
Формат для установки языка/локали: ll-CC
, где ll
— это двух или трёхбуквенный код языка в нижнем регистре в
соответствии со стандартом ISO-639, а CC
— это код страны в соответствии
со стандартом ISO-3166.
Примечание: больше информации о синтаксисе и концепции локалей можно получить в документации проекта ICU.
Перевод используется для локализации сообщений, которые будут выведены в приложении в соответствии с языком, который выбрал пользователь.
По сути, Yii просто находит в файле с сообщениями на выбранном языке строку, соответствующую сообщению на исходном языке приложения. Для перевода сообщений необходимо в самом приложении заключать их в метод Yii::t(). Первый аргумент метода — это категория, которая позволяет группировать сообщения по определённому признаку, а второй — само сообщение.
echo \Yii::t('app', 'This is a string to translate!');
Yii попытается загрузить файл перевода сообщений, соответствующий текущему языку приложения
из одного из источников, определённых в i18n
компонентах приложения. Сообщения — это набор
файлов или база данных, которая содержит переведённые строки. Следующая конфигурация определяет, что сообщения
должны браться из PHP-файлов:
'components' => [
// ...
'i18n' => [
'translations' => [
'app*' => [
'class' => 'yii\i18n\PhpMessageSource',
//'basePath' => '@app/messages',
//'sourceLanguage' => 'en-US',
'fileMap' => [
'app' => 'app.php',
'app/error' => 'error.php',
],
],
],
],
],
В приведённой конфигурации, app*
— это шаблон, который определяет, какие категории обрабатываются источником. В нашем
случае мы обрабатываем все, что начинается с app
. Файлы с сообщениями находятся в @app/messages
(папке messages
в вашем приложении). Массив fileMap определяет, какой файл будет подключаться для
определённой категории. Если вы не хотите конфигурировать fileMap
, можно положиться на соглашение, что название
категории является именем файла. Например, категория app/error
относится к файлу app/error.php
в рамках basePath.
Переводя сообщение \Yii::t('app', 'This is a string to translate!')
при установленном языке приложения ru-RU
, Yii
сначала будет искать файл @app/messages/ru-RU/app.php
, чтобы получить список доступных переводов. Если такого файла нет в папке
ru-RU
, Yii также попробует поискать в папке ru
перед тем, как примет решение, что попытка перевода не удалась.
Кроме хранения в PHP-файлах (используя PhpMessageSource), Yii предоставляет ещё два класса:
Вы можете добавлять параметры в строку для перевода, которые в выводе будут заменены соответствующими значениями, заключая параметр в фигурные скобки:
$username = 'Alexander';
echo \Yii::t('app', 'Hello, {username}!', [
'username' => $username,
]);
Обратите внимание, что в операции присваивания фигурные скобки не используются.
$sum = 42;
echo \Yii::t('app', 'Balance: {0}', $sum);
Подсказка: старайтесь сохранять читаемость сообщений и избегать избыточного использования позиционных параметров. Помните, что переводчик, скорее всего, будет располагать только файлом со строками и для него должно быть очевидно, на что будет заменён тот или иной указатель.
Чтобы использовать расширенные возможности, вам необходимо установить и включить PHP-расширение intl.
После этого вам станет доступен расширенный синтаксис указателей, а также сокращённая запись {placeholderName, argumentType}
,
эквивалентная форме {placeholderName, argumentType, argumentStyle}
, позволяющая определять стиль форматирования.
Полная документация доступна на сайте ICU, но далее в документации будут приведены примеры использования расширенных возможностей интернационализации.
$sum = 42;
echo \Yii::t('app', 'Balance: {0, number}', $sum);
Вы можете использовать один из встроенных форматов (integer
, currency
, percent
):
$sum = 42;
echo \Yii::t('app', 'Balance: {0, number, currency}', $sum);
Или определить свой формат:
$sum = 42;
echo \Yii::t('app', 'Balance: {0, number, ,000,000000}', $sum);
echo \Yii::t('app', 'Today is {0, date}', time());
Встроенные форматы — это short
, medium
, long
и full
:
echo \Yii::t('app', 'Today is {0, date, short}', time());
Используя свой формат:
echo \Yii::t('app', 'Today is {0, date,yyyy-MM-dd}', time());
echo \Yii::t('app', 'It is {0, time}', time());
Встроенные форматы — это short
, medium
, long
и full
:
echo \Yii::t('app', 'It is {0, time, short}', time());
Используя свой формат:
echo \Yii::t('app', 'It is {0, date,HH:mm}', time());
echo \Yii::t('app', 'Число {n,number} прописью: {n, spellout}', ['n' => 42]);
echo \Yii::t('app', 'Вы — {n, ordinal} посетитель!', ['n' => 42]);
Выведет сообщение "Вы — 42-й посетитель!".
echo \Yii::t('app', 'Вы находитесь здесь уже {n, duration}', ['n' => 47]);
Выведет сообщение "Вы находитесь здесь уже 47 сек.".
В каждом языке используется свой способ склонения порядковых числительных. Некоторые правила весьма сложны, так что очень удобно, что использование функционала i18n не требует определения правил склонения. Требуется только указать формы склоняемого слова в различных ситуациях:
echo \Yii::t(
'app',
'На диване {n, plural, =0{нет кошек} =1{лежит одна кошка} one{лежит # кошка} few{лежит # кошки} many{лежит # кошек} other{лежит # кошки}}!',
['n' => 0]
);
Выведет сообщение "На диване нет кошек!".
В данном правиле
=0
означает ноль; =1
соответствует ровно 1
; one
— 21
, 31
, 41
и так далее; few
— от 2
до 4
, от 22
до 24
и так далее; many
— 0
, от 5
до 20
, от 25
до 30
и так далее; other
— для всех прочих чисел (например, дробных). #
заменяется на значение аргумента n
. Для некоторых языков правила могут быть более простыми. Например, для английского будет достаточно указать:
echo \Yii::t('app', 'There {n, plural, =0{are no cats} =1{is one cat} other{are # cats}}!', ['n' => 0]);
Следует помнить, что если вы используете указатель дважды, и в первый раз он используется как plural
,
второй раз он должен быть использован как number
, иначе вы получите ошибку "Inconsistent types declared
for an argument: U_ARGUMENT_TYPE_MISMATCH":
В корзине: {count, number} {count, plural, one{товар} few{товара} other{товаров}}.
Подробная документация о формах склонений для различных языков доступна на сайте unicode.org.
Вы можете указывать критерии форматирования сообщений в зависимости от ключевых слов. Приведённый пример демонстрирует возможность подстановки корректного рода в зависимости от параметра:
echo \Yii::t('app', '{name} — {gender} и {gender, select, женщина{ей} мужчина{ему} other{ему}} нравится Yii!', [
'name' => 'Василий',
'gender' => 'мужчина',
]);
Выведет сообщение "Василий — мужчина и ему нравится Yii!".
В приведённом выражении, мужчина
и женщина
— это возможные варианты пола. На всякий случай, other
обработает случай, если значение не совпадает с первыми двумя вариантами. Строки в скобках являются вторичными
выражениями и могут быть просто строкой или строкой, содержащей дополнительные указатели.
Вы можете определить переводы, которые будут использованы как переводы по умолчанию для категорий, которые
не попадают в другие переводы. Этот перевод должен быть помечен звёздочкой *
и указан в конфигурации
приложения как:
// конфигурация i18n компонента
'i18n' => [
'translations' => [
'*' => [
'class' => 'yii\i18n\PhpMessageSource'
],
],
],
Теперь можно использовать категории без необходимости конфигурировать каждую из них, что похоже на
способ, которым была реализована поддержка интернационализации в Yii 1.1. Сообщения для категории будут
загружаться из файла с переводом по умолчанию из basePath
, т.е. @app/messages
:
echo Yii::t('not_specified_category', 'message from unspecified category');
Сообщение будет загружено из файла @app/messages/<LanguageCode>/not_specified_category.php
Если вы хотите перевести сообщения в модуле и при этом не сгружать их все в один файл, можете прибегнуть к следующему приёму:
<?php
namespace app\modules\users;
use Yii;
class Module extends \yii\base\Module
{
public $controllerNamespace = 'app\modules\users\controllers';
public function init()
{
parent::init();
$this->registerTranslations();
}
public function registerTranslations()
{
Yii::$app->i18n->translations['modules/users/*'] = [
'class' => 'yii\i18n\PhpMessageSource',
'sourceLanguage' => 'en-US',
'basePath' => '@app/modules/users/messages',
'fileMap' => [
'modules/users/validation' => 'validation.php',
'modules/users/form' => 'form.php',
...
],
];
}
public static function t($category, $message, $params = [], $language = null)
{
return Yii::t('modules/users/' . $category, $message, $params, $language);
}
}
В приведённом примере мы использовали маску для поиска совпадений, и последующую фильтрацию по
категориям для искомого файла. Вместо использования fileMap
, вы можете прибегнуть к соглашению,
что имя категории совпадает с именем файла и писать Module::t('validation', 'your custom validation message')
или
Module::t('form', 'some form label')
напрямую.
Для виджетов применимо такое же правило, как и для модулей:
<?php
namespace app\widgets\menu;
use yii\base\Widget;
use Yii;
class Menu extends Widget
{
public function init()
{
parent::init();
$this->registerTranslations();
}
public function registerTranslations()
{
$i18n = Yii::$app->i18n;
$i18n->translations['widgets/menu/*'] = [
'class' => 'yii\i18n\PhpMessageSource',
'sourceLanguage' => 'en-US',
'basePath' => '@app/widgets/menu/messages',
'fileMap' => [
'widgets/menu/messages' => 'messages.php',
],
];
}
public function run()
{
echo $this->render('index');
}
public static function t($category, $message, $params = [], $language = null)
{
return Yii::t('widgets/menu/' . $category, $message, $params, $language);
}
}
Вместо использования fileMap
, вы можете прибегнуть к соглашению, что имя категории совпадает с
именем файла и писать Menu::t('messages', 'new messages {messages}', ['{messages}' => 10])
напрямую.
Примечание: для виджетов вы можете использовать i18n представления. На них распространяются те же правила, что и на контроллеры.
Yii поставляется с набором сообщений по умолчанию для ошибок валидации и некоторых других строк. Эти
сообщения принадлежат категории yii
. Если возникает необходимость изменить сообщения по умолчанию,
переопределите i18n
компонент приложения:
'i18n' => [
'translations' => [
'yii' => [
'class' => 'yii\i18n\PhpMessageSource',
'sourceLanguage' => 'en-US',
'basePath' => '@app/messages'
],
],
],
После этого разместите изменённые строки в файле @app/messages/<language>/yii.php
.
Если в источнике перевода отсутствует необходимое сообщение, Yii отобразит исходное содержимое сообщения. Данное поведение тем оправданнее, чем вы более стремитесь писать в исходном коде понятный текст сообщений. Тем не менее, иногда этого недостаточно, и может потребоваться произвольная обработка возникшей ситуации, когда источник не содержит искомой строки. Для этого следует использовать обработку события missingTranslation компонента yii\i18n\MessageSource.
Например, чтобы отметить все непереведённые строки, чтобы их было легче находить на странице, необходимо создать обработчик события. Изменим конфигурацию приложения:
'components' => [
// ...
'i18n' => [
'translations' => [
'app*' => [
'class' => 'yii\i18n\PhpMessageSource',
'fileMap' => [
'app' => 'app.php',
'app/error' => 'error.php',
],
'on missingTranslation' => ['app\components\TranslationEventHandler', 'handleMissingTranslation']
],
],
],
],
Создадим обработчик события:
<?php
namespace app\components;
use yii\i18n\MissingTranslationEvent;
class TranslationEventHandler
{
public static function handleMissingTranslation(MissingTranslationEvent $event) {
$event->translatedMessage = "@MISSING: {$event->category}.{$event->message} FOR LANGUAGE {$event->language} @";
}
}
Если yii\i18n\MissingTranslationEvent::$translatedMessage установлен как обработчик события, на странице будет выведен соответствующий результат перевода.
Внимание: каждый источник обрабатывает недостающие переводы самостоятельно. Если вы используете несколько разных источников сообщений и хотите обрабатывать недостающие переводы одинаково для всех, назначьте соответствующий обработчик события для каждого источника.
message
¶Переводы могут храниться в PHP-файлах, файлах .po или в базе данных. См. соответствующие классы для дополнительных опций.
Прежде всего, вам необходимо создать конфигурационный файл. Решите, где вы хотите хранить его и затем выполните команду
./yii message/config-template path/to/config.php
Откройте созданный файл и настройте параметры в соответствии со своими потребностями. Уделите особое внимание следующим параметрам:
languages
: массив, содержащий языки, на которые ваше приложение должно быть переведено;messagePath
: путь для хранений файлов сообщений, который должен соответствовать параметру basePath
, указанному в конфигурации компонентаi18n
.Вы также можете использовать команду './yii message/config', чтобы динамически сгенерировать конфигурационный файл с указанными опциями с помощью командной строки.
Например, вы можете установить параметры languages
и messagePath
следующим образом:
./yii message/config --languages=de,ja --messagePath=messages path/to/config.php
Чтобы получить список доступных параметров, выполните следующую команду:
./yii help message/config
Как только вы закончили с файлом конфигурации, вы можете, наконец, извлечь свои сообщения с помощью команды:
./yii message path/to/config.php
Также вы можете использовать параметры, чтобы динамически менять настройки извлечения.
В результате вы найдете свой файлы (если вы выбрали перевод с помощью файлов) в своей директории messagePath
.
Вместо того, чтобы переводить сообщения так, как указано в предыдущем разделе, вы можете использовать i18n
в ваших
представлениях, чтобы обеспечить поддержку нескольких языков. Например, если существует представление views/site/index.php
и для перевода его на русский язык необходимо отдельное представление, создайте папку ru-RU
в папке с представлением
текущего контроллера или виджета и создайте файл для русского языка: views/site/ru-RU/index.php
. Yii загрузит файл
для текущего языка, если он существует, или использует исходный views/site/index.php
, если не сможет найти локализацию.
Примечание: если язык был определён, как
en-US
и соответствующих представлений не было найдено, Yii попробует найти представления в папкеen
перед тем, как использовать исходные.
См. описание форматирования дат.
Для работы с большей частью функций интернационализации Yii использует PHP-расширение intl.
Например, это расширение используют классы, отвечающие за форматирование чисел и дат yii\i18n\Formatter и за форматирование
строк yii\i18n\MessageFormatter. Оба класса поддерживают базовый функционал даже в том случае, если расширение intl
не
установлено. Однако этот запасной вариант более или менее будет работать только для сайтов на английском языке, хотя даже для
них большая часть широких возможностей расширения intl
не будет доступна, поэтому его установка настоятельно рекомендуется.
PHP-расширение intl основано на библиотеке ICU, которая описывает правила форматирования для различных локалей. Поэтому следует помнить, что форматирование чисел и дат вместе с синтаксисом форматирования может отличаться в зависимости от версии библиотеки ICU, которая была скомпилирована в вашем дистрибутиве PHP.
Чтобы сайт работал одинаково во всех окружениях, рекомендуется устанавливать одинаковую версию расширения intl, при этом удостоверяясь, что везде используется одинаковая версия библиотеки ICU.
Чтобы узнать, какая версия ICU используется текущим PHP интерпретатором, используйте следующий скрипт:
<?php
echo "PHP: " . PHP_VERSION . "\n";
echo "ICU: " . INTL_ICU_VERSION . "\n";
Чтобы иметь доступ ко всем возможностям, описанным в документации, мы рекомендуем использовать ICU версии 49 или новее.
В более ранних версиях отсутствует указатель #
в правилах склонений. На сайте http://site.icu-project.org/download
вы можете ознакомиться со списком доступных версий ICU. Обратите внимание, что схема нумерации версий изменилась после
версии 4.8 и последовательность версий выглядит так: ICU 4.8, ICU 49, ICU 50, ICU 51 и так далее.
plural
) в русском языке. Проблема решается обновлением ICU до версии 53.1 или старше.
Found a typo or you think this page needs improvement?
Edit it on github !
Signup or Login in order to comment.